chevron_left
Back to "Audio KnowHow > Audio Editing"
Continue to "Health > read_me_first.txt"
chevron_rightVoice over
For voice-over recordings, it's important to have a concept and not just mindlessly record what you want to say.
Over the years, I have worked out the concept that I first have someone who is familiar with the topic in question make such a "mindless recording" as a video - this person, who is also often the client for the recording in question, explains everything to me first and, if necessary, also shows in the video what it's all about. This can be, for example, about operating a software or giving a presentation.
I then write a script from this raw material, express the respective statements with my own words and optimize the choice of words more and more to ultimately avoid any "Uh" as well as any slip of tongue.
Once this script is finished, I record the individual sentences repeatedly until they sound natural - and no longer like I'm reading them off. This part usually consumes most of the total time needed for such a voice-over.
Once the recordings are complete, I post-edit the audios to get optimal voice quality and remove any imperfections. I then create a video project, import the video from the raw footage (without the original audio recordings), and include the individual recorded script audios so that they fit the video perfectly - in some cases, of course, this requires a few cuts in the video.
This procedure also has the advantage that you can translate the individual sentences into other languages afterwards and re-record them. At this point, you already know where the individual sentences are supposed to be placed in the video, so that you can replace the already imported script audios with new ones relatively quickly.
Over the years, I have worked out the concept that I first have someone who is familiar with the topic in question make such a "mindless recording" as a video - this person, who is also often the client for the recording in question, explains everything to me first and, if necessary, also shows in the video what it's all about. This can be, for example, about operating a software or giving a presentation.
I then write a script from this raw material, express the respective statements with my own words and optimize the choice of words more and more to ultimately avoid any "Uh" as well as any slip of tongue.
Once this script is finished, I record the individual sentences repeatedly until they sound natural - and no longer like I'm reading them off. This part usually consumes most of the total time needed for such a voice-over.
Once the recordings are complete, I post-edit the audios to get optimal voice quality and remove any imperfections. I then create a video project, import the video from the raw footage (without the original audio recordings), and include the individual recorded script audios so that they fit the video perfectly - in some cases, of course, this requires a few cuts in the video.
This procedure also has the advantage that you can translate the individual sentences into other languages afterwards and re-record them. At this point, you already know where the individual sentences are supposed to be placed in the video, so that you can replace the already imported script audios with new ones relatively quickly.